Aller au contenu principal
Disponible

Poésie

Collection :
Année de parution :
2016

 

" Me suis réveillé ce matin avec Un besoin terrible de passer la journée au plumard à lire. Y ai résisté une minute. Puis j'ai regardé par la fenêtre la pluie. Et abandonné. Me suis entièrement confié à la garde de ce matin pluvieux. " " Je souhaite que, sur ma tombe, on grave les mots "Poète, nouvelliste, essayiste', dans cet ordre précis ", a dit Raymond Carver. La poésie occupe une place fondamentale dans son œuvre. Ses poèmes sont comme sa prose, justes et clairs, sans artifices : pas des poèmes pour des critiques, mais des poèmes pour des lecteurs. Ce volume contient également de nombreux textes intimistes, hommages aux amis disparus, déclaration d'amour à sa fille… Raymond Carver (1938-1988) a été veilleur de nuit, standardiste ou encore enseignant avant de se consacrer à l'écriture. Il est considéré aujourd'hui comme le " Tchekhov américain ". Son œuvre, traduite dans le monde entier et couronnée de nombreux prix, est désormais disponible en Points dans son intégralité. Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Jacqueline Huet, Jean-Pierre Carasso et Emmanuel Moses
Note General : Réunit : "Où l'eau s'unit avec l'eau" traduit de "Where water comes together with other water" par Jacqueline Huet et Jean-Pierre Carasso ; "La vitesse foudroyante du passé" traduit de "Ultramarine" par Emmanuel Moses ; "Jusqu'à la cascade" traduit de "A new path to the waterfall" par Jacqueline Huet et Jean-Pierre Carasso